[PROST!]ドイツとドイツ語圏を知ろう(5)
留学生インタビュー ~ドイツから見た日本~
日本とドイツのことについて、留学生にインタビューしました!
今回インタビューに応じてくれたのは、ベルリン出身でハレ・ヴィッテンベルク大学から来た女の子です (本人の希望で名前は出していません)。彼女は半年間、獨協大学に留学していました。
ちなみに、彼女が来たハレ・ヴィッテンベルク大学とは獨協との交換留学制度がありますよ!
◆ なぜ日本に来たのですか?
日本学専攻で日本語を勉強していたからです。ペラペラには喋れなかったけど、きっと将来、日本語を使いたければ話せることが重要だと思ったから、日本に来ました。
Ich habe im Japanologiestudium Japanisch gelernt. Aber ich konnte gar nicht perapera sprechen. Aber wenn man Japanisch in der Zukunft nutzen will, ist es wichtig, Japanisch auch sprechen zu können. Deshalb bin ich nach Japan gekommen.
◆ 日本のことをどう思いますか? 想像と実際ではどのように違いましたか?
とても驚いたのは、ドイツで日本について習ったことがほんとうに当たっていたことでした。例えば、「本音と建前」や集団思想、女性の社会的なルールや義務などです。日本人がほんとうにそうだとは思わなかったので、ショックを受けました。ドイツとはまるで違う習慣です。
Ich war sehr überrascht, das alles, was ich gelernt habe, wirklich stimmt. Also mit Honne und Tatemae, Gruppendenken, der Rolle der Frau und den sozialen Regeln und Pflichten. Ich konnte mir nicht vorstellen, dass es in Japan wirklich so ist, das hat mich schockiert. Das ist ganz anders als in Deutschland.
日本人がドイツ人と、あるいはイギリス人や他の国の人と全く違う考え方をするということにも驚きまし た。私はそれまでドイツしか知らなかったので、だれもがドイツ人と同じようにものを考えると思っていましたが、文化によってそれぞれ違うということに驚かされました。
Außerdem war ich überrascht, dass Japaner ganz anders denken als Deutsche. Aber auch Engländer und andere Länder. Weil ich immer nur Deutsche kannte, dachte ich, jeder auf dieser Welt denkt wie Deutsche, aber es ist jeweils unterschiedlich von Kultur zu Kultur.
ドイツには、日本人はとてもシャイで魅力的で礼儀正しく、いつもにこにこしているというステレオタイプがあります。日本に住んだことのある今、もう日本人全員がシャイだとは思いません。シャイではない人もいますからね。日本人はドイツ人よりも興味深いと思います。今でも日本人はとても丁寧で礼儀正しいと 思います。でも知り合った何人かの日本人には、礼儀知らずやあまり礼儀正しいとはいえない人もいました。 日本人はほとんどいつもにこにこしているのは確かだけど、たまに悲しそうな顔をしている人もいます。いずれにしても、日本人はドイツ人よりもにこにこしているし、礼儀正しいと思います。
Zudem gibt es in Deutschland den Stereotyp, dass Japaner sehr schüchtern, attraktiv und höflich sind und immer lächeln. Jetzt wo ich in Japan war, finde ich nicht mehr, dass Japaner schüchtern sind. Es gibt schüchterne Japaner, aber auch nicht schüchterne. Ich finde Japaner immer noch sehr attraktiv und attraktiver als Deutsche. Höflich finde ich Japaner immer noch, aber ich habe auch ein paar kennengelernt, die wenig höflich oder nicht höflich sind. Dass Japaner immer lächeln, sehe ich immer noch so. Auch wenn
10manche auch traurig gucken. Dass Japaner immer lächeln, sehe ich immer noch so. Auch wenn manche auch traurig gucken. Auf jeden Fall lächeln Japaner mehr als Deutsche und sind höflicher.
人に言われたことがあって、日本人はアイロニー(皮肉、ひねった表現)を分からないと思っていました。でも、日本人もアイロニーを理解するし、使いますよね。
Ich dachte auch, Japaner verstehen keine Ironie, weil mir das so erzählt wurde. Aber Japaner verstehen Ironie und benutzen Ironie auch.
ドイツ人はかなりストレートに物事を言うけど、日本人はあまり言いませんね。そこはちょっと嫌でした。 ドイツ人は „nein“ (英語の no)も、したいことも、みんなはっきり言いますから。例えば、日本人と遊びに行った時、いつも「楽しかった」とか「もう一度遊ぼう」とか言いますよね。ほんとうにそう思ったかどうかは関係なく。だからちょっと混乱しました。私を好いてくれているのか、それともそうではないのか、ほんとうにまた遊びたいと思ってくれていたのか、よく分かりませんでした。実のところ、日本人がほんとう は何を思っているのか、理解できないのではないかと感じました。でも全体として私は日本にいいイメージを持っていますし、ただ全く違う文化や考え方だということです。
Nicht so sehr mochte ich, dass Japaner nicht so direkt sind wie Deutsche. Deutsche sagen auch "nein" und was sie wollen. Japaner sagen immer "tanoshikatta" und "mou ichido asobou", egal ob sie das wirklich denken oder nicht. Das hat mich verwirrt. Ich wusste nicht, wer mich mag und wer nicht und ob sich die Person mit mir treffen will oder nicht. Ich habe das Gefühl, man weiß nie, was Japaner wirklich denken. Aber im Großen und Ganzen habe ich ein positives Bild von Japan, nur halt, dass unsere Kulturen und Denkweisen sehr anders sind.
日本人はドイツとは全く文化が違うけど、みんなとても優しい人たちです。一番好きだったところは、日 本人がドイツ人よりもいつもにこにこしていて、笑ったり、面白い冗談を言ってくれたことです。日本人と一緒にいると、いつも良い気持ちで嬉しかったです。
Alles in allem finde ich, dass Japaner von der Kultur ganz anders sind als Deutsche, aber Japaner sind sehr nette Menschen. Ich mochte am liebsten, dass Japaner immer lächeln, lachen und Witze machen, viel mehr als Deutsche. Mit Japanern hatte ich immer gute Laune und war glücklich.
◆インタビューに答えてくれて、どうもありがとうございます!
0 件のコメント:
コメントを投稿